ایسنا نوشت: محمود قنبری، پیشکسوت عرصه دوبله، از ماجرای پیشنهاد شبکههای فارسیوان و جِم خبر داد و اینکه چطور دست رد به سینه آنها زده است.
قنبری، دوبلور پیشکسوت کشورمان، درباره فعالیت این روزهایش میگوید: «من این روزها به ندرت کار میکنم. تعداد زیادی از شاگردانم در دوبله هستند که تاحدودی روشهای خودم را یاد گرفتهاند و به نظرم جوانان خوب و با استعدادی هستند؛ آنها وقتی از من دعوت میکنند، نمیتوانم نه بگویم، وگرنه مرا بازنشسته بدانید.»
وی درباره ورود گویندگان جوان به حوزه دوبله و اینکه آیا از عملکردشان راضی است؟ توضیح میدهد: «متاسفانه بدبختی ما در این حوزه زیاد است. چندین گروه زیرزمینی هستند که غیرقانونی کار میکنند. آن زمانی هم که خودم رئیس انجمن بودم، برایم نامه میآمد که گروه هایی را که کار قاچاق انجام میدهند، معرفی کنید و ما میگفتیم نمیشناسیم. متاسفانه در حال حاضر هم انگار مد شده که این گروهها، برای تُرکها و لبنانیها کار میکنند.»
قنبری میافزاید: «در اساسنامه ما اینگونه آمده که گروههای همگن میتوانند با دادن امتحان، عضو انجمن دوبله شوند و همینجا کار کنند تا بتوانیم از این طریق آنها را از فعالیت زیرزمینی نجات بدهیم که اتفاقا تعدادی از آنها آن زمان آمدند و قبول هم شدند ولی متاسفانه تعداد زیادی گفتند ما نمیتوانیم در این انجمن کار کنیم، به دلیل اینکه سریالهای زیرزمینی دستشان بود و نمیتوانستند زیرش بزنند. گروههای زیرزمینی ممکن است حتی پول کمتری هم بگیرند، اما کارشان زیاد است.»
این مدیر دوبلاژ ادامه میدهد: «بنده خودم به یاد دارم شبکه ماهوارهای فارسیوان، اولین کلیدش را که زد از من تقاضا کرد که به آنجا بروم تا هم برایشان تدریس کنم و هم کار دوبله انجام بدهم که من گفتم تا به حال در عمرم از این کارها نکردهام. بعد از آن هم یادم هست مدیر گروه جِم، خودش دهها بار با من تماس گرفت که تمام استودیوها را در اختیارم قرار میدهد که من بازهم گفتم بنده، دیوارهای پشت سرم را خراب نمیکنم چون نزدیک بازنشستگیام بود. متاسفانه تعدادی از دوستان رفتند و گرفتار شدند بهطوری که نه راه پس داشتند و نه راه پیش برایشان باقی مانده بود. آنها همیشه در ابتدای کار در باغ سبز نشان میدهند، ولی وقتی به آنجا میروید، میبینید برده آنها شدهاید. سن ما دیگر از این هیجانات گذشته است.»
۵۷۵۷
آخرین دیدگاه