واکنش تند صحرا کریمی به اقدام شیطنت‌آمیز بی‌بی‌سی

واکنش تند صحرا کریمی به اقدام شیطنت‌آمیز بی‌بی‌سی

باشگاه خبرنگاران جوان نوشت: بی بی سی فارسی در اقدامی شیطنت آمیز نام فیلم جدید صحرا کریمی را به اشتباه ترجمه کرد که واکنش این کارگردان افغانستانی را در پی‌ داشت.

صحرا کریمی مدتی پیش در طی جشنواره فیلم ونیز اعلام کرد که یک فیلم سینمایی از ماجرای پروازش از کابل خواهد ساخت. یکی دو روز گذشته نیز صفحه بی‌بی‌سی فارسی در فضای مجازی این خبر را پوشش داد و در ترجمه نام فیلم جدید این کارگردان از واژه‌ای استفاده کرد که موجب واکنش کریمی کارگردان مشهور افغان شد.

در خبر بی‌بی‌سی فارسی از عنوان «فرار از کابل» به عنوان فیلم جدید صحرا کریمی استفاده شد. این در حالی است که به گفته خود کریمی نام فیلم او «پرواز از کابل/ Flight from Kabul» است و بی بی سی در این زمینه شیطنت کرده است.

صحرا کریمی در واکنش به این اتفاق در صفحه شخصی خود نوشت: مدعی این نیستم که خیلی انگلیسی می‌فهمم، اما همان قدر می‌دانم که ترجمه «Flight» می‌شود پرواز، اما در بی بی سی فارسی گویا سوادشان نم کشیده، این لغت را «فرار» ترجمه کرده اند. بعضی همکاران افغان ما در بی بی سی هم منتظر فرصت برای تخریب من هستند و همیشه بر ضد من می‌نویسند.

بی‌بی‌سی فارسی چند ساعت بعد از واکنش کریمی، پست خود را برداشت و همان خبر را با نام مورد تایید کارگردان منتشر کرد.

۵۸۵۸

پست بعدی

کنعانی مقدم: اگر قوا پیروز نشوند اصولگرایان باید از قدرت خداحافظی کنند

س سپتامبر 7 , 2021
برنا نوشت: یک فعال سیاسی اصولگرا درباره پیروزی اصولگرایان در انتخابات 1402 متذکر شد: خیلی زود است و باید منتظر نتیجه عملکرد دولت آقای رئیسی، مجلس و قوه قضائیه باشیم اگر عملکرد آنها مثبت بود و توانستند مشکلات را حل کنند بله ممکن است چنین اتفاقی بیفتد و پیروز شوند […]

اجتماعی

منوی شبکه های اجتماعی تنظیم نشده است. شما باید منویی ایجاد کنید و آن را به منوی شبکه های اجتماعی در تنظیمات منو اختصاص دهید.

آخرین دیدگاه

000